韓国語フリートーク

フリートークレッスンでは韓国語を話すことが苦手な方のために、言いたいことを自分の言葉で話す会話練習を主に行います。(初級〜ビジネスレベルまでレベルに合った会話が可能です)

韓国語学習者のみなさんは、こんな経験ありませんか?

一生懸命文法や単語を覚えたけれど、韓国旅行で上手く通じなかった。
何を言えばいいかわからず、韓国語で聞けなかった。
言いたいことはあるけど、自分の発音に自信がない。
常に会話のときは緊張してしまい、上手く話せない。

せっかく勉強した韓国語が韓国の人に正しく伝わらないだなんて、そんなのもったいないです!!自然な韓国語、練習することで話せるようになりますよ。

韓国語で話すときのポイント、私は3つあると思っています。

①ゆっくり話す ・・・ゆっくりきれいに話しましょう。スラスラ話せるようになったら、正しい発音も意識しましょう。

②難しい言葉は使わない
 ・・・自分が言いたいことを自分の言葉で話してみましょう。難しいと感じる表現は簡単な言葉に言い換えても大丈夫です。会話は結局、言いたいことが伝わればいいんです。間違っても、簡単な表現を使っても伝わっていれば100点ですよ。


③自分のことを話す
 ・・・自分のことなら話しの話題も尽きませんよね。まずは自己紹介や好きなこと、興味を持っていることについて話してみましょう。

発音と同じくらい苦手意識が強くなりがちなスピーキング。
同時通訳者の日本人講師と一緒に韓国語で話す練習をしてみませんか?
話しやすいテーマを準備して、お待ちしております。

【テーマサンプル】
・やっぱり最初は自己紹介
・韓国語を勉強し始めたきっかけ
・趣味のこと
・最近あったプチイベントなど
・韓国に旅行したことはある?
・旅行に行ったときのこと
・旅行でどんなことを話してみたい?

・今悩んでいること
・好きな俳優さんやアーティストさんのこと
・好きなドラマや映画のこと
・最近読んだ本はある?
・ご家族のこと
・韓国語学習をして大変なことは?
・TOPIK作文のテーマで自由に話してみよう
・最近きになるニュースはある?(韓国のこと、日本のこと、世界のことなんでもOK)

テーマは上記以外のどんなことでもOKです!
会話力アップと同時に聞き取り力のアップにもなりますよ。

また、韓国語フリートークレッスンはオンラインレッスンも可能です。

※マイクとカメラ、Skypeアカウントが必ず必要です。
※ご自宅にパソコンをお持ちでない場合はスマートフォンのSkypeアプリをインストールください。


オフライン・オンラインいずれも無料体験レッスンが可能です。

詳細はお問い合わせください。
お問い合わせフォーム

 

TOCCO_KOREA〔とっこりあ〕

【フリートーク/日記添削/旅行会話】韓国語レッスンレポート_180526

アンニョンハセヨ。韓国語のことならTOCCOです。
今日もレッスンレポートを公開いたします!

今日はフリートーキング、日記の添削、そしてもうすぐ旅行で釜山に遊びに行く生徒様と旅行会話の練習をしました。(たっぷり)

今週あったことで良かったこと、悪かったことを韓国語で話してみました。
良かったことは 좋았던 일、悪かったこと(良くなかったこと)は 안 좋았던 일 と言います。
았/었던は経験・過去の連体形ですね。(〜た、〜していた)

良いこと、悪いことは 좋은 일안 좋은 일となります。普通の形容詞の連体形(〜い、〜な)です。
나쁜 일とも言うのですが、ネガティブな感じがするので、私は안 좋은 일と言うことのほうが多いです。使う場面には少し気をつけないといけないかもしれません。

そういえば、歌手IUさんの名曲「Good Day」の韓国語バージョンのタイトルは「좋은 날」なんです。直訳すると良い日という意味ですね。
また、BIGBANGのバラード「BAD BOY」は韓国語でもBAD BOYですが、あえて韓国語の意味を書くなら「나쁜 남자」となります。WOW

例:
나쁜 남자하고 만나면 안돼요
悪い男の人とは会っては(付き合っては)いけません
※만나다は会うという意味ですが、恋人同士が付き合ったり、仲良くするという意味があります。

そして、フリートーク中にでてきた内容で、文法の「〜しています」「〜していました」という表現を勉強しました。
単純に動きや状態の継続を表す고 있다と過去系の았/었어요 で「〜していました」という表現になります。

고 있다 + 았/었어요

例:
마시다→마시고 있었어요
공부하다→공부하고 있었어요
만나다→만나고 있었어요

用語の活用や日記を書くときはこちらの活用辞典がオススメです。
すぐわかる!韓国語活用辞典

それから、旅行会話の予習です。
もうすぐで実践=韓国旅行なので一番集中しないといけない部分でした。

今日は韓国でタクシーに乗るときやお店で必ず使える表現を勉強しました。
例えばこんなフレーズを。

로 가주세요:〜に行ってください
주소는 여기예요:住所はこちらです
※事前にポストイット等にハングルの住所で行き先の住所を調べておくこと。目的の店が潰れていないかも確認しておくとスムーズですよ。
여기서 세워 주세요:ここで止まってください(ここに車を停めてください)

食堂やショッピングの場面で使えるフレーズはこちら。

여기요、저기요:すみません
하나 더 주세요:もうひとつください
봉투 주세요:袋(を)ください
※韓国のスーパー等は現在袋が有料な店がほとんどです。簡単な買い物をする時はエコバックを持参しておくと有料の袋を買わなくてもいいかもしれませんね
담아주세요:(袋に品物を)入れてください

そして最後は日記添削の時間でした。
私の生徒さんの書く日記、1日に書く内容はそこまで多くありません。
だからこそ、続いているのだと思います。

今日は何をして、どうだった。
それから今こんなことを考えている。
というように至ってシンプル。

日記の内容はすごく上出来だったのですが、「悩む」という動詞の部分で괴롭히다という単語が使われていました。
괴롭히다は悩ます、意地悪なことをするといった意味がありますよね。
何かについて自分が悩んだのなら、고민하다 を使えばOKです。

また、友だちにメールを送るというとき間違いがちなのが「」と「에게」なんです。
目的の相手が「人」なら必ず 에게 を使いましょう。

例:친구에게 메일을 보냈어요

以上が本日のレッスンレポートでした。

生徒さんの旅行まであと少し、予習と日記も頑張りましょう!!

つづく。

TOCCO_KOREA〔とっこりあ〕

【入門レッスン】韓国語レッスンレポート_180523

アンニョンハセヨ。韓国語のことならTOCCOです。

今日のレッスンレポートは入門レッスンについてです。

2ヶ月前にまったくの初心者からお勉強を始められた生徒さん。
ハングルの読み書きから始められましたが、今ではすらすらと読めるようになりました。

たまに(ア)と (イ)と (オ)を間違われますが、今は覚えたばかりなので仕方がないですね。徐々に慣れていきましょう!

入門レッスン時に私がよく使う教材はこちらです。
日本語から始める書き込み式韓国語Book

まず、前のレッスンで時間が足りずに最後までできなかった挨拶の部分を学習。

안녕히 가세요 と 안녕히 계세요 これはどちらも日本語の「さようなら」です。

안녕히 가세요 には安寧に、無事に、気をつけて「行ってください、行かれてください」という意味があり、その場を去る・その場から帰る相手に対して使う「さようなら」です。

안녕히 계세요 は安寧に、無事に、気をつけて「いてください、いらっしゃってください」という意味なので、その場に残る相手に対して使う「さようなら」です。

「こんにちは」や「こんばんは」の挨拶は 안녕하세요  ひとつだけなのに、「さようなら」別れの挨拶は2種類もあるんですね。日本語とは逆ですね。

でも、カジュアルな感じの「バイバイ」は 안녕 でいいんですよね。

英語の Hi! みたいに気軽に 안녕 って使ってみましょう。

同い年や年下・年上の仲の良い関係の人には言ってもいいですが、取引先や先生、年上の人には使えませんのでご注意ください!

その後、この日は新しい単語を勉強しました。
韓国語には日本語とそっくりな単語がたくさんあります。

例えば…

도시 都市
도로 道路
도서 図書
기분 気分
기록 記録

共通点はすべて漢字でできた単語だということ。

しかも、日本語の読み方に似ているものが多いんです。

韓国の漢字の読み方規則には何パターンかあったので、ご紹介してみます。

まず、①日本語の音読みと発音がほぼ同じ文字です。

山は 
新は 

といった具合に。

また、②発音が似ている文字もたくさんあります。

高は 
時は 
社は 

最後に、③発音が異なる文字も。これさえ覚えてしまえば、漢字マスターじゃないですか!(ここで紹介しているのはごく一部ですが)

海は 
会は 
生は 

結局、この日は23個もの韓国の漢字を勉強しました👏
単語を覚えるのが苦手な方は、漢字語から覚えることをオススメします。

あと、漢字語の単語にもパッチムはどうしてもでてくるので、もしハングルを覚えたばかりでパッチムに抵抗のある方は、パッチムなしの子音+母音で完結する文字・単語から暗記に取り組んでみてください!

(時)とか (事)とか。
あ、そうです。韓国語で 시사といえば「時事」という意味なんですよ。

「時事(じじ)」と「시사(シサ)」少し発音は違うので戸惑いますが、簡単に覚えられそうですよね。

こんな本もありますよ。漢字語の法則が詳しく載っています。
韓国語の漢字語マスター 法則が分かれば語彙が増える!

生徒さんが単語をCDで聞いて書きとって(받아쓰기)みるんだけどなかなか聞き取れない、と悩まれていたのですが、こんなに日本語と似ている韓国語もたくさんあるんですよ!とお話したところ、すごく興味を持っていただけました。

復習もしっかりして次のレッスンでお会いしましょう。
また来週も頑張ります。

つづく。

TOCCO_KOREA〔とっこりあ〕

【TOPIKⅠ対策】韓国語レッスンレポート_180521

アンニョンハセヨ。韓国語のことならTOCCOです。

これから、不定期で韓国語レッスンのレポートをご紹介していこうと思います。

今回は「できる韓国語シリーズ」のTOPIK 1のテキストを学習しました。

先日、4月にTOPIKの試験を初めて受けられた生徒さんとの授業だったのですが、長文読解問題に苦戦しました。

最初は少しレッスン前のウォーミングアップで、スーパージュニアのキュヒョンさんの曲「광화문에서」についてお話を聞きました。

예전에 사귀던 여자 친구와의 추억을 부른 노래
以前付き合っていた彼女との思い出を歌った歌なんだそうです!

えっ…
キュヒョンさんってそんな過去あったの?悲しい…

と思っちゃいましたが、
歌詞を書いたのはキュヒョンさんではなく、歌詞の作家さんでした。
よかったですね。

「付き合っていた」で思い出したかのように、過去連体形を覚えました。

付き合った→ 사귄 (-ㄴ/은)  過去
付き合っていた→ 사귀던 (-던) 過去進行(過去に持続的に行われていた行動や習慣などに使う)
かなり過去に付き合っていた→ 사귀었던(-았/었던) 過去完了

少し難しかったと思うのですが、ゆっくりマスターしていけば大丈夫です。
英語にもありますよね、過去形。

そして、TOPIKの読解問題を2問解きました。
途中、漢字語の「직접」(直接)という言葉が出てきたので、직を使う漢字語をいくつか一緒に覚えました。

직접:直接 例:직접 물어보세요.
직진:直進 例:직진 하세요
직통:直通 例:직통 열차, 직통 전화, 직통 번호

そして、よく間違えやすい(ところ)と(もの、こと)についても勉強しました。

: 場所、ところ 例:파는 곳, 사는 곳
:もの、こと 例:파는 것, 내 것, 제 것

あと、似ている韓国語表現も出てきたので、一緒におさらいしました。

작다 と 적다 ですが
작다はサイズ・大きさが「小さい」です。
적다は量が「少ない」です。
また、적다には動詞の意味もあり、動詞だと記録する、書き記す、メモするという意味になります。

そして、更にもうひとつ似ている韓国語が出てきました。
넣다 と 놓다 です。
発音が似ていますね!
カタカナ発音で覚えておくと間違ってしまうので、これを間違わないためにもカタカナ読みのまま覚えないほうがいいですよ!

넣다は「入れる」という意味。例:상자에 돈을 넣어요.
놓다は「置く」という意味。例:책상 위에 책을 놓아요.

たくさんのことを90分という限られた時間に詰め込んで大変だったと思います。

来週のレッスンまでに、今回解いた2つの問題の長文を1日1回でも2回でも、時間が取れるなら5回くらい読んでくることがこの日のレッスンの宿題です。

ご紹介した内容は一部ですが、これからもちょこちょこ載せていきたいと思います。

TOCCO_KOREA〔とっこりあ〕

留学したい人のための韓国語

タイトルのままです。
韓国に留学を希望されている方のための韓国語です。

先日、韓国に1年ほど留学されていた方にお会いする機会がありました。
その方に留学中や留学したばかりの時、大変だったことを聞いてみると
ハングルが読めなくて、授業が難しかったと言われるではありませんか。

なるほど…。
韓国に留学する前に基本的にハングルの読み方は身に付けておくと良いですね。

語学堂に通う方も、始めから正規留学で韓国の大学に入学される方も
韓国の学校での授業は「オール韓国語」(すべて韓国語)で進みます。

郷に入れば郷に従え
로마에 가면 로마 법을 따르라
(直訳:ローマに行けばローマの法に従え 英語のままですね)

語学堂への語学留学なら、運が良ければ
英語圏、中国語圏、日本語圏の言葉ができる先生方が
いらっしゃるかもしれません。

ですが、やはり韓国留学をしてしまえばそこは韓国。
韓国語でのオリエンテーションや授業で韓国語三昧。
語学習得のためにはこの環境、すごく良い環境ですよ〜
(こうなることはある程度覚悟しておかないと、ストレスにもなりますので・・・)

韓国での生活のスタートを不便なく始められるように
留学に行く前から読み書き、基本単語、基本の助詞、文法を勉強していきませんか?

留学までに少し余裕がある方は
是非、듣기(聞き取り)も勉強していくことをオススメします。
韓国語は聞こえてくる音と書くときの発音が違うことがあります。
(発音変化といいますが・・・)

韓国の生活に慣れてしまえば、聞き取ることができるのは当然ですが
留学前に少しでも予習をしておけば、成長も早いはずです。

また、最近では韓国語の語学留学や大学への正規留学だけでなく
ダンス留学メイクアップ留学といった
韓国の文化を学ぶ新しい留学のカタチも増えています。

上記のような留学プログラムは、
私がスタッフを務めるだれでも留学でご紹介しております。

語学は学びに行かないから韓国語は別にできなくてもいいや、と言わずに
簡単な挨拶や意思疎通が韓国語でできると、
思いがけない出会いがあったり、韓国の友達ができたりと
きっともっと楽しい留学生活になりますよ。

留学前はビザの申請や役所の手続き、荷造りなどと
どうしても忙しい時期なので、勉強する余裕がないとは思いますが、
少しでも韓国語の文法や韓国の文化について
学習しておきたいという方にオススメのカリキュラムです。

 

TOCCO_KOREA〔とっこりあ〕